Секрет молитвы «Отче Наш». Перевод ее подлинного текста с арамейского- родного языка Иисуса Христа.

В дополнение ко всему, в статье вы увидите несколько очень редких икон!

Молитва  «Отче наш”, известная каждому христианину с детства, представляет собой сконцентрированное  изложение всей христианской доктрины.

И она является одним из наиболее  совершенных литературных произведений, зафиксированных когда-либо письменно.

Во время Нагорной  проповеди Он сказал /Мф. 6,9:13/:

икона -Сотворение мира /редкие православные иконы/

Молитесь же так:

Отче наш, иже еси на небесех!
Да святится имя Твое! Да приидет Царствие  Твое;
да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Хлеб наш насущный даждь  нам днесь.
И остави нам долги наша,
якоже и мы оставляем должником нашим.
И  не введи нас во искушение,
но избави нас от лукавого”.

Это не единственный вариант перевода Молитвы Господней на русский язык. Например в издании Евангелия от 1892 года имеется несколько другой вариант молитвы:

«Отче  нашъ, сущiй на небесахъ!
да святится Имя Твое; да прiидетъ Царствiе Твое;
да  будет воля Твоя и на землъ, какъ на небъ;
хлъбъ нашъ насущный дай намъ на сей  день;
и прости намъ долги наши;
должникамъ нашимъ;
и не введи насъ во  искушение,
но избави насъ отъ лукавого;”

Никакого искажения смысла и духа слов, данных  Христом Своим ученикам, ни в одном из этих вариантов перевода нет.

Но сопоставляя их, можно  прийти к важному выводу о том, что буквальная передача Слов Иисуса не только невозможна,  но не является обязательной.

икона- Триединый Бог /редкие православные иконы/

Молитва Господня получила широкое  распространение сразу после распятия и Воскрешения Иисуса.

Об этом говорит факт такой- текст молитвы был найден в городе Помпеи /то  есть, оказалась там до того, как Помпеи были разрушены извержением вулкана Везувия  в 79 г. от Р.Х./

Но подлинный текст Молитвы Господней  не дошёл до нас в первозданном виде.

В переводах на русский  язык Молитва Господня звучит одинаково в Евангелиях от Матфея /6:9-13/ и от Луки /11:2-4/.

Если же мы возьмём греческий  первоисточник, то с удивлением обнаружим, что знакомые нам слова «сущий на небесех”,  «Да будет воля Твоя яко на небеси, и на земли” и «избави нас от лукавого” в Евангелии  от Луки отсутствуют.

икона- Око Отца /редкие православные иконы/

Существует много версий, объясняющих  причины исчезновения этих слов в Евангелии от Луки и появления их в переводах,  а впоследствии и в современных греческих изданиях Евангелия.

Мы не будем останавливаться  на этом, ибо для нас важна не буква, а дух великой Молитвы.

Иисус  не предписывал нам молиться, заучив Его слова буквально. Он просто сказал «Молитесь  так:”, то есть, «молитесь таким образом”.

Дословный перевод молитвы Отче Наш с арамейского языка, прочитайте и почувствуйте разницу:

О, Дышащая Жизнь,
Имя Твоё сияет повсюду!
Высвободи пространство,
Чтобы посадить Твоё присутствие!
Представь в Твоём воображении
Твоё «Я могу» сейчас!
Облеки Твоё желание во всякий свет и форму!
Прорасти через нас хлеб и
Прозрение на каждое мгновение!
Развяжи узлы неудач, связывающие нас,
Как и мы освобождаем канатные верёвки,
которыми мы удерживаем проступки других!
Помоги нам не забывать наш Источник.
Но освободи нас от незрелости не пребывать в Настоящем!
От Тебя возникает всякое
Видение, Сила и Песнь
От собрания до собрания!
Аминь. Пусть наши следующие действия произрастают отсюда.

Живите со смыслом , друзья! Молитесь и радуйтесь. Бог любит всех нас!

Медмафия